Startseite

Die Brücke spannt sich von Ufer zu Ufer, ist Übergang und Bindeglied, macht den Weg frei und wird damit zum Sinnbild für Austausch und Kommunikation. Sie gleicht dem Regenbogen der Mythologie, der die Erde mit dem Himmel und der Götterwelt verbindet. In manchen Religionen markiert sie die Grenze zwischen Sakralem und Profanem sowie den Übergang zwischen Leben und Tod.

In unserer Lebenswelt dient sie der Kommunikation: sie hilft uns, allerlei Hindernisse zu überwinden, seien sie physischer Natur, kulturell begründet oder sprachlicher Art. Zwischen den durch Sprache getrennten Welten schlägt der Übersetzer Brücken, füllt den Abgrund mit Weltwissen und Sachkenntnis, kleidet sie dann in Worte und schafft Sinn. Übersetzen heisst Lotse, Fährmann und Brückenbauer zwischen Kulturen und sprachlichen Lebenswelten sein. Der Übersetzer fungiert als Herold zwischen den Sprachen und Vermittler origineller Ideen.

Meine Übersetzungstätigkeit sehe ich als Vermittlung Ihrer Texte und Inhalte mit speziellem Fokus auf den Sprach- und Kulturraum Ihres Zielpublikums, damit Ihre Botschaft punktgenau ankommt und Resonanz erfährt. Hohe Textqualität und eine präzise Formulierung sind dabei entscheidende Kriterien für mich.

Ich freue mich auf Ihre Aufträge in der Sprachkombination Deutsch – Französisch, vor allem im Bereich Finanz- und Bankwesen sowie Wirtschaft, wo meine Kernkompetenz liegt. Gerne stehe ich Ihnen aber auch für Übersetzungen zu anderen Themen zur Verfügung.

Jesus ist tot, Marx ist tot - und ich fühle mich heute auch nicht ganz wohl!

Eugène Ionesco (rumänischer Schriftsteller)